<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
	    xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	    xmlns:creativeCommons="http://cyber.law.harvard.edu/rss/creativeCommonsRssModule.html"
	          xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
      xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
      xmlns:woe="http://where.yahooapis.com/v1/schema.rng"
	    xmlns:flickr="urn:flickr:user" >
	<channel>


		<title>Uploads from giovanni_novara, with geodata</title>
		<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/</link>
 		<description></description>
		<pubDate>Fri, 07 Jun 2013 00:43:48 -0700</pubDate>
		<lastBuildDate>Fri, 07 Jun 2013 00:43:48 -0700</lastBuildDate>
		<generator>http://www.flickr.com/</generator>
		<image>
			<url>http://farm8.staticflickr.com/7375/buddyicons/47390431@N08.jpg?1369820704#47390431@N08</url>
			<title>Uploads from giovanni_novara, with geodata</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/</link>
		</image>

		<item>
			<title>Pisa - Lungarno Pacinotti</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8975100501/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8975100501/&quot; title=&quot;Pisa - Lungarno Pacinotti&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm6.staticflickr.com/5328/8975100501_b0c0bea7ac_m.jpg&quot; width=&quot;240&quot; height=&quot;113&quot; alt=&quot;Pisa - Lungarno Pacinotti&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Secondo una leggenda Pisa sarebbe stata fondata da alcuni mitici profughi provenienti dalla colonia greca di Pisa, posta un tempo nella valle del fiume Alfeo nel Peloponneso.&lt;br /&gt;
Alla vigilia della festa patronale di San Ranieri, ovvero la sera del 16 giugno, le facciate degli edifici sui lungarni sono illuminati da lumini e candele, in vernacolo detti lampanini. La festa, denominata Luminara di San Ranieri, culmina con uno spettacolo pirotecnico. Nel pomeriggio del 17 giugno si tiene il Palio di San Ranieri in cui si sfidano in regata sull'Arno i quattro quartieri del centro storico: Sant'Antonio, San Martino, San Francesco e Santa Maria.&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Foto panoramica di circa 180° realizzata con l'unione di 5 immagini &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to a legend, Pisa was founded by refugees from some mythical greek colony of Pisa, in the valley of the river Alpheus in the Peloponnese.&lt;br /&gt;
On the eve of the feast of St. Ranieri, on the evening of 16 June, the facades of the buildings overlooking the Arno river are lit by candles, called “lampanini” in the vernacular. The festival, said the Luminara of San Ranieri, culminates with a fireworks show. In the afternoon of 17 June, takes place the Palio of San Ranieri with a race over the Arno by the four quarters of the old town center: St. Anthony, St. Martin, St. Francis and St. Mary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Around 160° panoramic photo made with the combination of 5 images&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 07 Jun 2013 00:43:48 -0700</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2011-08-20T12:34:13-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8975100501</guid>
                <georss:point>43.71631 10.401906</georss:point>
    <geo:lat>43.71631</geo:lat>
    <geo:long>10.401906</geo:long>
    <woe:woeid>720627</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm6.staticflickr.com/5328/8975100501_b0c0bea7ac_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="484"
                   width="1024"/>
    <media:title>Pisa - Lungarno Pacinotti</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;Secondo una leggenda Pisa sarebbe stata fondata da alcuni mitici profughi provenienti dalla colonia greca di Pisa, posta un tempo nella valle del fiume Alfeo nel Peloponneso.&lt;br /&gt;
Alla vigilia della festa patronale di San Ranieri, ovvero la sera del 16 giugno, le facciate degli edifici sui lungarni sono illuminati da lumini e candele, in vernacolo detti lampanini. La festa, denominata Luminara di San Ranieri, culmina con uno spettacolo pirotecnico. Nel pomeriggio del 17 giugno si tiene il Palio di San Ranieri in cui si sfidano in regata sull'Arno i quattro quartieri del centro storico: Sant'Antonio, San Martino, San Francesco e Santa Maria.&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Foto panoramica di circa 180° realizzata con l'unione di 5 immagini &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to a legend, Pisa was founded by refugees from some mythical greek colony of Pisa, in the valley of the river Alpheus in the Peloponnese.&lt;br /&gt;
On the eve of the feast of St. Ranieri, on the evening of 16 June, the facades of the buildings overlooking the Arno river are lit by candles, called “lampanini” in the vernacular. The festival, said the Luminara of San Ranieri, culminates with a fireworks show. In the afternoon of 17 June, takes place the Palio of San Ranieri with a race over the Arno by the four quarters of the old town center: St. Anthony, St. Martin, St. Francis and St. Mary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Around 160° panoramic photo made with the combination of 5 images&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm6.staticflickr.com/5328/8975100501_b0c0bea7ac_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">city houses italy water buildings river italia fiume case pisa tuscany arno toscana acqua città edifici</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>
		<item>
			<title>Thomas Guiducci al Novara Jazz Festival</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8888005886/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8888005886/&quot; title=&quot;Thomas Guiducci al Novara Jazz Festival&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm4.staticflickr.com/3761/8888005886_ec1acecd87_m.jpg&quot; width=&quot;240&quot; height=&quot;203&quot; alt=&quot;Thomas Guiducci al Novara Jazz Festival&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Sabato 25 maggio per il cartellone di “Tramonti in jazz” a Robecco sul Naviglio concerto di Thomas Guiducci per il Novara Jazz Festival 2013. Sfuggito al maltempo con pioggia e temperature da autunno incipiente della mattinata, l’evento in trasferta in Lombardia si è svolto di fronte allo storico palazzo Archinto e al Ponte degli Scalini e avrebbe senz’altro meritato una maggiore presenza di appassionati.&lt;br /&gt;
Il torinese di adozione e di formazione, Thomas Guiducci spazia nel repertorio blues in tutte le sue espressioni: dal roots del Delta al white british suonando un grande serie di strumenti a corde tipici della tradizioni folk dagli strumenti resofonici come il dobro, alle lapsteel, al mandolino, al banjo e all’ukulele, oltre all'armonica e al kazoo.&lt;br /&gt;
Nel repertorio suonato da Thomas Guiducci trovano spazio brani originali influenzati dalla grande tradizione popolare americana e dalle atmosfere irlandesi e arrangiamenti in chiave folk-blues di classici e pezzi storici. Tutti questi elementi musicali contribuiscono a formare un suono estremamente originale.&lt;br /&gt;
Sviluppato come “showcase” acustico solista, il linguaggio musicale proposto nel concerto da Thomas Guiducci si è così snodato tra blues, country e folk permeato di atmosfere jazz. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thomas Guiducci at Novara Jazz Festival&lt;br /&gt;
Saturday, May 25 &amp;quot;Sunsets in jazz&amp;quot; at Robecco sul Naviglio with the concert of Thomas Guiducci for Novara Jazz Festival 2013. Escaped the morning bad weather with rain and temperatures by incipient autumn, the event took place in front of the historic building “Archinto Palace” and the “Ponte degli Scalini”.&lt;br /&gt;
Thomas Guiducci ranges in blues repertoire in all its forms: from the roots of the Delta to the white british, playing a great variety of typical stringed instruments of the folk traditions such as dobro, lapsteel, mandolin, banjo, ukulele and also harmonica and kazoo.&lt;br /&gt;
In the repertoire played by Thomas Guiducci there are original songs influenced by american popular tradition and the atmospheres and arrangements of Irish folk-blues. All these elements contribute to forming a extremely original musical sound.&lt;br /&gt;
Developed as a solo acoustic showcase, the musical language proposed in the concert by Thomas Guiducci was well articulated through blues, country and folk imbued with jazz atmosphere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 30 May 2013 00:41:09 -0700</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2013-05-25T18:39:48-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8888005886</guid>
                <georss:point>45.437414 8.889806</georss:point>
    <geo:lat>45.437414</geo:lat>
    <geo:long>8.889806</geo:long>
    <woe:woeid>721802</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm4.staticflickr.com/3761/8888005886_ec1acecd87_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="868"
                   width="1024"/>
    <media:title>Thomas Guiducci al Novara Jazz Festival</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;Sabato 25 maggio per il cartellone di “Tramonti in jazz” a Robecco sul Naviglio concerto di Thomas Guiducci per il Novara Jazz Festival 2013. Sfuggito al maltempo con pioggia e temperature da autunno incipiente della mattinata, l’evento in trasferta in Lombardia si è svolto di fronte allo storico palazzo Archinto e al Ponte degli Scalini e avrebbe senz’altro meritato una maggiore presenza di appassionati.&lt;br /&gt;
Il torinese di adozione e di formazione, Thomas Guiducci spazia nel repertorio blues in tutte le sue espressioni: dal roots del Delta al white british suonando un grande serie di strumenti a corde tipici della tradizioni folk dagli strumenti resofonici come il dobro, alle lapsteel, al mandolino, al banjo e all’ukulele, oltre all'armonica e al kazoo.&lt;br /&gt;
Nel repertorio suonato da Thomas Guiducci trovano spazio brani originali influenzati dalla grande tradizione popolare americana e dalle atmosfere irlandesi e arrangiamenti in chiave folk-blues di classici e pezzi storici. Tutti questi elementi musicali contribuiscono a formare un suono estremamente originale.&lt;br /&gt;
Sviluppato come “showcase” acustico solista, il linguaggio musicale proposto nel concerto da Thomas Guiducci si è così snodato tra blues, country e folk permeato di atmosfere jazz. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thomas Guiducci at Novara Jazz Festival&lt;br /&gt;
Saturday, May 25 &amp;quot;Sunsets in jazz&amp;quot; at Robecco sul Naviglio with the concert of Thomas Guiducci for Novara Jazz Festival 2013. Escaped the morning bad weather with rain and temperatures by incipient autumn, the event took place in front of the historic building “Archinto Palace” and the “Ponte degli Scalini”.&lt;br /&gt;
Thomas Guiducci ranges in blues repertoire in all its forms: from the roots of the Delta to the white british, playing a great variety of typical stringed instruments of the folk traditions such as dobro, lapsteel, mandolin, banjo, ukulele and also harmonica and kazoo.&lt;br /&gt;
In the repertoire played by Thomas Guiducci there are original songs influenced by american popular tradition and the atmospheres and arrangements of Irish folk-blues. All these elements contribute to forming a extremely original musical sound.&lt;br /&gt;
Developed as a solo acoustic showcase, the musical language proposed in the concert by Thomas Guiducci was well articulated through blues, country and folk imbued with jazz atmosphere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm4.staticflickr.com/3761/8888005886_ec1acecd87_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">italy musician music milan concert italia guitar folk milano jazz blues concerto musica lombardia ukelele chitarra musicista lombardy navigliogrande robeccosulnaviglio thomasguiducci novarajazzfestival</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>
		<item>
			<title>Dobro o chitarra resofonica o &quot;a risuonatore&quot;.</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8887368435/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8887368435/&quot; title=&quot;Dobro o chitarra resofonica o &amp;quot;a risuonatore&amp;quot;.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm4.staticflickr.com/3714/8887368435_036982003f_m.jpg&quot; width=&quot;177&quot; height=&quot;240&quot; alt=&quot;Dobro o chitarra resofonica o &amp;quot;a risuonatore&amp;quot;.&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Nel concerto di sabato 25 maggio a Robecco sul Naviglio per il Novara Jazz Festival 2013 Thomas Guiducci ha suonato il dobro o chitarra resofonica o &amp;quot;a risuonatore&amp;quot;. Si tratta di un tipo di chitarra inventato negli Stati Uniti d'America alla fine degli anni venti dall’ emigrante slovacco John Dopyera.&lt;br /&gt;
Infatti il nome &amp;quot;dobro&amp;quot; è l'acronimo di DOpyera BROthers giacché John Dopyera aveva fondato l'azienda con i suoi tre fratelli. Il marchio è ora passato alla Gibson Guitar Corporation.&lt;br /&gt;
La nascita di questo tipo di chitarre corrispose alla crescente necessità da parte dei chitarristi blues e jazz (ancora con strumenti non elettrificati) di competere nelle band in termine di volume sonoro con i fiati e la batteria.&lt;br /&gt;
La tecnica costruttiva consiste nell'inserimento di un cono vibrante, in metallo leggero, all'interno del corpo della chitarra. Questo era attaccato per il vertice al ponticello, secondo una funzione molto simile a quella dei &amp;quot;coni&amp;quot; delle moderne casse acustiche elettriche.&lt;br /&gt;
Quando l'utilizzo di amplificatori elettrici divenne comune e, quindi, furono risolti i problemi di impatto sonoro, la chitarra resofonica continuò a vivere grazie soprattutto alla specificità secondaria dello strumento: la caratteristica timbrica metallica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Dobro.&lt;br /&gt;
In Saturday's May 25 concert in Robecco sul Naviglio for “Novara Jazz Festival 2013” Thomas Guiducci played the dobro guitar also called &amp;quot;resonator&amp;quot;. It is a type of guitar invented in the United States of America at the end of the twenties from the slovak migrant John Dopyera.&lt;br /&gt;
In fact the name &amp;quot;dobro&amp;quot; is an acronym for DOpyera BROthers because John Dopyera founded the company with his three brothers. The brand is now passed to the Gibson Guitar Corporation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The birth of this kind of guitars corresponded to the growing need for blues and jazz guitarists (with non-electrified instrument) to compete in the band in terms of sound volume with horns and drums.&lt;br /&gt;
The construction technique consists of inserting a vibrating light metal cone into the body of the guitar. This was attached to the summit of the bridge, according to a very similar function of &amp;quot;cones&amp;quot; of modern electrical enclosures.&lt;br /&gt;
When the use of electric amplifiers became common and, therefore, the problems of impact sound were solved, the guitar resonator continued to live cause of the secondary specificity of the instrument: the characteristic tone metal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 30 May 2013 00:39:26 -0700</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2013-05-25T18:09:24-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8887368435</guid>
                <georss:point>45.437715 8.88987</georss:point>
    <geo:lat>45.437715</geo:lat>
    <geo:long>8.88987</geo:long>
    <woe:woeid>721802</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm4.staticflickr.com/3714/8887368435_036982003f_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="1024"
                   width="756"/>
    <media:title>Dobro o chitarra resofonica o &quot;a risuonatore&quot;.</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;Nel concerto di sabato 25 maggio a Robecco sul Naviglio per il Novara Jazz Festival 2013 Thomas Guiducci ha suonato il dobro o chitarra resofonica o &amp;quot;a risuonatore&amp;quot;. Si tratta di un tipo di chitarra inventato negli Stati Uniti d'America alla fine degli anni venti dall’ emigrante slovacco John Dopyera.&lt;br /&gt;
Infatti il nome &amp;quot;dobro&amp;quot; è l'acronimo di DOpyera BROthers giacché John Dopyera aveva fondato l'azienda con i suoi tre fratelli. Il marchio è ora passato alla Gibson Guitar Corporation.&lt;br /&gt;
La nascita di questo tipo di chitarre corrispose alla crescente necessità da parte dei chitarristi blues e jazz (ancora con strumenti non elettrificati) di competere nelle band in termine di volume sonoro con i fiati e la batteria.&lt;br /&gt;
La tecnica costruttiva consiste nell'inserimento di un cono vibrante, in metallo leggero, all'interno del corpo della chitarra. Questo era attaccato per il vertice al ponticello, secondo una funzione molto simile a quella dei &amp;quot;coni&amp;quot; delle moderne casse acustiche elettriche.&lt;br /&gt;
Quando l'utilizzo di amplificatori elettrici divenne comune e, quindi, furono risolti i problemi di impatto sonoro, la chitarra resofonica continuò a vivere grazie soprattutto alla specificità secondaria dello strumento: la caratteristica timbrica metallica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Dobro.&lt;br /&gt;
In Saturday's May 25 concert in Robecco sul Naviglio for “Novara Jazz Festival 2013” Thomas Guiducci played the dobro guitar also called &amp;quot;resonator&amp;quot;. It is a type of guitar invented in the United States of America at the end of the twenties from the slovak migrant John Dopyera.&lt;br /&gt;
In fact the name &amp;quot;dobro&amp;quot; is an acronym for DOpyera BROthers because John Dopyera founded the company with his three brothers. The brand is now passed to the Gibson Guitar Corporation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The birth of this kind of guitars corresponded to the growing need for blues and jazz guitarists (with non-electrified instrument) to compete in the band in terms of sound volume with horns and drums.&lt;br /&gt;
The construction technique consists of inserting a vibrating light metal cone into the body of the guitar. This was attached to the summit of the bridge, according to a very similar function of &amp;quot;cones&amp;quot; of modern electrical enclosures.&lt;br /&gt;
When the use of electric amplifiers became common and, therefore, the problems of impact sound were solved, the guitar resonator continued to live cause of the secondary specificity of the instrument: the characteristic tone metal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm4.staticflickr.com/3714/8887368435_036982003f_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">italy musician music milan concert italia guitar folk milano jazz blues concerto musica dobro lombardia chitarra musicista lombardy navigliogrande robeccosulnaviglio thomasguiducci novarajazzfestival</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>
		<item>
			<title>Thomas Guiducci al Novara Jazz Festival</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8887258455/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8887258455/&quot; title=&quot;Thomas Guiducci al Novara Jazz Festival&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm4.staticflickr.com/3808/8887258455_ab4db44f53_m.jpg&quot; width=&quot;206&quot; height=&quot;240&quot; alt=&quot;Thomas Guiducci al Novara Jazz Festival&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Sabato 25 maggio per il cartellone di “Tramonti in jazz” a Robecco sul Naviglio concerto di Thomas Guiducci per il Novara Jazz Festival 2013. Sfuggito al maltempo con pioggia e temperature da autunno incipiente della mattinata, l’evento in trasferta in Lombardia si è svolto di fronte allo storico palazzo Archinto e al Ponte degli Scalini e avrebbe senz’altro meritato una maggiore presenza di appassionati.&lt;br /&gt;
Il torinese di adozione e di formazione, Thomas Guiducci spazia nel repertorio blues in tutte le sue espressioni: dal roots del Delta al white british suonando un grande serie di strumenti a corde tipici della tradizioni folk dagli strumenti resofonici come il dobro, alle lapsteel, al mandolino, al banjo e all’ukulele, oltre all'armonica e al kazoo.&lt;br /&gt;
Nel repertorio suonato da Thomas Guiducci trovano spazio brani originali influenzati dalla grande tradizione popolare americana e dalle atmosfere irlandesi e arrangiamenti in chiave folk-blues di classici e pezzi storici. Tutti questi elementi musicali contribuiscono a formare un suono estremamente originale.&lt;br /&gt;
Sviluppato come “showcase” acustico solista, il linguaggio musicale proposto nel concerto da Thomas Guiducci si è così snodato tra blues, country e folk permeato di atmosfere jazz. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thomas Guiducci at Novara Jazz Festival&lt;br /&gt;
Saturday, May 25 &amp;quot;Sunsets in jazz&amp;quot; at Robecco sul Naviglio with the concert of Thomas Guiducci for Novara Jazz Festival 2013. Escaped the morning bad weather with rain and temperatures by incipient autumn, the event took place in front of the historic building “Archinto Palace” and the “Ponte degli Scalini”.&lt;br /&gt;
Thomas Guiducci ranges in blues repertoire in all its forms: from the roots of the Delta to the white british, playing a great variety of typical stringed instruments of the folk traditions such as dobro, lapsteel, mandolin, banjo, ukulele and also harmonica and kazoo.&lt;br /&gt;
In the repertoire played by Thomas Guiducci there are original songs influenced by american popular tradition and the atmospheres and arrangements of Irish folk-blues. All these elements contribute to forming a extremely original musical sound.&lt;br /&gt;
Developed as a solo acoustic showcase, the musical language proposed in the concert by Thomas Guiducci was well articulated through blues, country and folk imbued with jazz atmosphere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 30 May 2013 00:33:48 -0700</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2013-05-25T18:50:55-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8887258455</guid>
                <georss:point>45.437715 8.889827</georss:point>
    <geo:lat>45.437715</geo:lat>
    <geo:long>8.889827</geo:long>
    <woe:woeid>721802</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm4.staticflickr.com/3808/8887258455_ab4db44f53_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="1024"
                   width="880"/>
    <media:title>Thomas Guiducci al Novara Jazz Festival</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;Sabato 25 maggio per il cartellone di “Tramonti in jazz” a Robecco sul Naviglio concerto di Thomas Guiducci per il Novara Jazz Festival 2013. Sfuggito al maltempo con pioggia e temperature da autunno incipiente della mattinata, l’evento in trasferta in Lombardia si è svolto di fronte allo storico palazzo Archinto e al Ponte degli Scalini e avrebbe senz’altro meritato una maggiore presenza di appassionati.&lt;br /&gt;
Il torinese di adozione e di formazione, Thomas Guiducci spazia nel repertorio blues in tutte le sue espressioni: dal roots del Delta al white british suonando un grande serie di strumenti a corde tipici della tradizioni folk dagli strumenti resofonici come il dobro, alle lapsteel, al mandolino, al banjo e all’ukulele, oltre all'armonica e al kazoo.&lt;br /&gt;
Nel repertorio suonato da Thomas Guiducci trovano spazio brani originali influenzati dalla grande tradizione popolare americana e dalle atmosfere irlandesi e arrangiamenti in chiave folk-blues di classici e pezzi storici. Tutti questi elementi musicali contribuiscono a formare un suono estremamente originale.&lt;br /&gt;
Sviluppato come “showcase” acustico solista, il linguaggio musicale proposto nel concerto da Thomas Guiducci si è così snodato tra blues, country e folk permeato di atmosfere jazz. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thomas Guiducci at Novara Jazz Festival&lt;br /&gt;
Saturday, May 25 &amp;quot;Sunsets in jazz&amp;quot; at Robecco sul Naviglio with the concert of Thomas Guiducci for Novara Jazz Festival 2013. Escaped the morning bad weather with rain and temperatures by incipient autumn, the event took place in front of the historic building “Archinto Palace” and the “Ponte degli Scalini”.&lt;br /&gt;
Thomas Guiducci ranges in blues repertoire in all its forms: from the roots of the Delta to the white british, playing a great variety of typical stringed instruments of the folk traditions such as dobro, lapsteel, mandolin, banjo, ukulele and also harmonica and kazoo.&lt;br /&gt;
In the repertoire played by Thomas Guiducci there are original songs influenced by american popular tradition and the atmospheres and arrangements of Irish folk-blues. All these elements contribute to forming a extremely original musical sound.&lt;br /&gt;
Developed as a solo acoustic showcase, the musical language proposed in the concert by Thomas Guiducci was well articulated through blues, country and folk imbued with jazz atmosphere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm4.staticflickr.com/3808/8887258455_ab4db44f53_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">italy musician music milan concert italia guitar folk milano jazz blues concerto musica lombardia chitarra musicista lombardy navigliogrande robeccosulnaviglio rememberthatmomentlevel1 thomasguiducci novarajazzfestival</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>
		<item>
			<title>Le scuderie ducali del castello di Vigevano (Pavia)</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8801312337/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8801312337/&quot; title=&quot;Le scuderie ducali del castello di Vigevano (Pavia)&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm3.staticflickr.com/2853/8801312337_a901a89777_m.jpg&quot; width=&quot;210&quot; height=&quot;240&quot; alt=&quot;Le scuderie ducali del castello di Vigevano (Pavia)&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Sul lato orientale del castello di Vigevano sorge la scuderia di Ludovico il Moro, costruita tra il 1485 ed il 1498.&lt;br /&gt;
E’ la prima delle tre scuderie ducali che si sviluppano in successione ma che risulta essere, in realtà, la più recente. Fu fatta edificare in sequenza continua con le due esistenti, come attesta la lapide posta sopra l’ingresso. &lt;br /&gt;
E’ lunga 94 metri e larga 12. L'interno è tripartito da monolitiche colonne di sarizzo. &lt;br /&gt;
Secondo alcuni studiosi sarebbe servita da ispirazione per la stalla-modello disegnata da Leonardo da Vinci nel Codice B di Parigi e nel Codice Trivulizano ma non vi è documentazione storica diretta. &lt;br /&gt;
Più probabilmente si tratta del risultato del lavoro di maestranze lombarde certamente influenzate dallo stile del Brunelleschi di cui Leonardo era allora diffusore in Lombardia. &lt;br /&gt;
Ludovico il Moro fece affrescare le tre scuderie con decorazioni tipicamente bramantesche a disegni geometrici e finte architetture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ducal stables of the castle of Vigevano (Pavia)&lt;br /&gt;
On the eastern side of the castle of Vigevano there is the stable of Ludovico il Moro, built between 1485 and 1498.&lt;br /&gt;
It is the first of three ducal stables developing in succession but appears to be, in fact, the most recent. It was built in a continuous sequence with the two existing, as attested by the plaque above the entrance.&lt;br /&gt;
It is 94 meters long and 12 wide. The interior is divided three parts by monolithic columns of sarizzo stone.&lt;br /&gt;
According to some scholars it was the inspiration for the stable-model designed by Leonardo da Vinci in the “Code B” of Paris and in the Code Trivulizano but there is no direct historical documentation.&lt;br /&gt;
It is maybe the result of work by Lombard skilled workers certainly influenced by Brunelleschi's style of which Leonardo was then speaker in Lombardy.&lt;br /&gt;
Ludovico il Moro commissioned the the three stables fresco with geometric designs typically Bramante style and false architecture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 24 May 2013 03:30:10 -0700</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2013-04-01T14:39:03-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8801312337</guid>
                <georss:point>45.316245 8.856246</georss:point>
    <geo:lat>45.316245</geo:lat>
    <geo:long>8.856246</geo:long>
    <woe:woeid>725912</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm3.staticflickr.com/2853/8801312337_a901a89777_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="1024"
                   width="895"/>
    <media:title>Le scuderie ducali del castello di Vigevano (Pavia)</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;Sul lato orientale del castello di Vigevano sorge la scuderia di Ludovico il Moro, costruita tra il 1485 ed il 1498.&lt;br /&gt;
E’ la prima delle tre scuderie ducali che si sviluppano in successione ma che risulta essere, in realtà, la più recente. Fu fatta edificare in sequenza continua con le due esistenti, come attesta la lapide posta sopra l’ingresso. &lt;br /&gt;
E’ lunga 94 metri e larga 12. L'interno è tripartito da monolitiche colonne di sarizzo. &lt;br /&gt;
Secondo alcuni studiosi sarebbe servita da ispirazione per la stalla-modello disegnata da Leonardo da Vinci nel Codice B di Parigi e nel Codice Trivulizano ma non vi è documentazione storica diretta. &lt;br /&gt;
Più probabilmente si tratta del risultato del lavoro di maestranze lombarde certamente influenzate dallo stile del Brunelleschi di cui Leonardo era allora diffusore in Lombardia. &lt;br /&gt;
Ludovico il Moro fece affrescare le tre scuderie con decorazioni tipicamente bramantesche a disegni geometrici e finte architetture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ducal stables of the castle of Vigevano (Pavia)&lt;br /&gt;
On the eastern side of the castle of Vigevano there is the stable of Ludovico il Moro, built between 1485 and 1498.&lt;br /&gt;
It is the first of three ducal stables developing in succession but appears to be, in fact, the most recent. It was built in a continuous sequence with the two existing, as attested by the plaque above the entrance.&lt;br /&gt;
It is 94 meters long and 12 wide. The interior is divided three parts by monolithic columns of sarizzo stone.&lt;br /&gt;
According to some scholars it was the inspiration for the stable-model designed by Leonardo da Vinci in the “Code B” of Paris and in the Code Trivulizano but there is no direct historical documentation.&lt;br /&gt;
It is maybe the result of work by Lombard skilled workers certainly influenced by Brunelleschi's style of which Leonardo was then speaker in Lombardy.&lt;br /&gt;
Ludovico il Moro commissioned the the three stables fresco with geometric designs typically Bramante style and false architecture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm3.staticflickr.com/2853/8801312337_a901a89777_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">italy castle architecture italia columns perspective column leonardo castello lombardia architettura stables medioevo colonne colonna vigevano prospettiva lombardy pavia leonardodavinci scuderie ducali platinumheartaward ducalstables middleagesmiddleages</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>
		<item>
			<title>Orta (Novara) – La chiesa di Santa Maria Assunta, un classico della fotografia ma vista da una prospettiva diversa</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8788840515/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8788840515/&quot; title=&quot;Orta (Novara) – La chiesa di Santa Maria Assunta, un classico della fotografia ma vista da una prospettiva diversa&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm6.staticflickr.com/5447/8788840515_49d9b6f0a0_m.jpg&quot; width=&quot;240&quot; height=&quot;171&quot; alt=&quot;Orta (Novara) – La chiesa di Santa Maria Assunta, un classico della fotografia ma vista da una prospettiva diversa&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
La chiesa di Santa Maria Assunta di Orta si trova in cima alla salita della Motta (&amp;quot;collina&amp;quot;, in lombardo), la strada in pietra e ciottoli fiancheggiata da magnifici palazzi storici che conduce nella parte alta del borgo. &lt;br /&gt;
La chiesa, di impianto tardo romanico, fu costruita nel 1485 su tre navate divise da pilastri in granito. Fu ricostruita nella seconda metà del XVIII secolo. La facciata è stata rifatta nel Settecento ed è preceduta da un protiro su colonnine binate del XVII secolo. &lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Foto panoramica di circa 180° realizzata con l'unione di 6 immagini &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orta (Novara) - The church of Santa Maria Assunta, a classic of photography but seen from a different perspective.&lt;br /&gt;
The church of Santa Maria Assunta in Orta sits on the top the hill of Motta, the road of stone and pebbles surrounded by magnificent historical buildings that leads to the top of the village.&lt;br /&gt;
The late romanesque church was built in 1485 on three naves, divided by granite pillars. It was rebuilt in the second half of the eighteenth century. The facade is a reconstruction of the same period and it is preceded by a portico of coupled columns of the seventeenth century.&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Around 180° panoramic photo made with the combination of 6 images&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 23 May 2013 01:51:05 -0700</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2013-03-31T13:49:10-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8788840515</guid>
                <georss:point>45.798857 8.406965</georss:point>
    <geo:lat>45.798857</geo:lat>
    <geo:long>8.406965</geo:long>
    <woe:woeid>719612</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm6.staticflickr.com/5447/8788840515_49d9b6f0a0_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="729"
                   width="1024"/>
    <media:title>Orta (Novara) – La chiesa di Santa Maria Assunta, un classico della fotografia ma vista da una prospettiva diversa</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
La chiesa di Santa Maria Assunta di Orta si trova in cima alla salita della Motta (&amp;quot;collina&amp;quot;, in lombardo), la strada in pietra e ciottoli fiancheggiata da magnifici palazzi storici che conduce nella parte alta del borgo. &lt;br /&gt;
La chiesa, di impianto tardo romanico, fu costruita nel 1485 su tre navate divise da pilastri in granito. Fu ricostruita nella seconda metà del XVIII secolo. La facciata è stata rifatta nel Settecento ed è preceduta da un protiro su colonnine binate del XVII secolo. &lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Foto panoramica di circa 180° realizzata con l'unione di 6 immagini &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orta (Novara) - The church of Santa Maria Assunta, a classic of photography but seen from a different perspective.&lt;br /&gt;
The church of Santa Maria Assunta in Orta sits on the top the hill of Motta, the road of stone and pebbles surrounded by magnificent historical buildings that leads to the top of the village.&lt;br /&gt;
The late romanesque church was built in 1485 on three naves, divided by granite pillars. It was rebuilt in the second half of the eighteenth century. The facade is a reconstruction of the same period and it is preceded by a portico of coupled columns of the seventeenth century.&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Around 180° panoramic photo made with the combination of 6 images&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm6.staticflickr.com/5447/8788840515_49d9b6f0a0_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">panorama art church facade italian italia arte pano religion panoramic chiesa panoramica romanesque portico romanico orta facciata religione autostich novara santamariaassunta protiro rememberthatmomentlevel1</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>
		<item>
			<title>Orta (Novara) - Sacro monte</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8714228556/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8714228556/&quot; title=&quot;Orta (Novara) - Sacro monte&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm9.staticflickr.com/8263/8714228556_112f2e1bbf_m.jpg&quot; width=&quot;154&quot; height=&quot;240&quot; alt=&quot;Orta (Novara) - Sacro monte&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Il Sacro monte d'Orta è un percorso devozionale che illustra la vita di San Francesco d'Assisi costituito da venti cappelle affrescate, completate da gruppi statuari di grandezza naturale in terracotta. E’ situato sulle alture che si affacciano sul lago d’Orta.&lt;br /&gt;
I lavori di costruzione del complesso religioso iniziarono nel 1590 per opera dell'iniziativa congiunta della comunità locale, dell'abate novarese Amico Canobio e di altri benefattori.&lt;br /&gt;
I lavori del cantiere del Sacro monte d'Orta, in varie fasi, si protrassero sino alla fine del Settecento quando si chiude definitivamente la storia del cantiere con la costruzione della neoclassica Cappella Nuova (nella foto), rimasta incompiuta per l’avvento del regime napoleonico.&lt;br /&gt;
Il Sacro monte di Orta è stato inserito dal 2003 fra i siti del Patrimonio Mondiale dell'Umanità tutelato dall'Unesco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orta (Novara) – The Sacred mount&lt;br /&gt;
The Sacred Mount of Orta is a devotional journey that depicts the life of St. Francis of Assisi that consists of twenty frescoed chapels, complemented by groups of statues of life-size terracotta. It's located on a hill overlooking the lake of Orta.&lt;br /&gt;
The construction work of the religious complex began in 1590 by the joint initiative of local community and the the abbot Amico Canobio.&lt;br /&gt;
The construction of the Sacred Mount of Orta, in various stages, lasted until the end of the eighteenth century when it finally closes the history of the site with the construction of the neoclassical New Chapel, left unfinished because of the advent of the Napoleonic regime.&lt;br /&gt;
The Sacred Mount of Orta has been included since 2003 between the sites of the UNESCO’s protected World Heritage Site.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Mon, 06 May 2013 05:47:16 -0700</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2013-03-31T14:35:09-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8714228556</guid>
                <georss:point>45.79778 8.410913</georss:point>
    <geo:lat>45.79778</geo:lat>
    <geo:long>8.410913</geo:long>
    <woe:woeid>719612</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm9.staticflickr.com/8263/8714228556_112f2e1bbf_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="1024"
                   width="655"/>
    <media:title>Orta (Novara) - Sacro monte</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;Il Sacro monte d'Orta è un percorso devozionale che illustra la vita di San Francesco d'Assisi costituito da venti cappelle affrescate, completate da gruppi statuari di grandezza naturale in terracotta. E’ situato sulle alture che si affacciano sul lago d’Orta.&lt;br /&gt;
I lavori di costruzione del complesso religioso iniziarono nel 1590 per opera dell'iniziativa congiunta della comunità locale, dell'abate novarese Amico Canobio e di altri benefattori.&lt;br /&gt;
I lavori del cantiere del Sacro monte d'Orta, in varie fasi, si protrassero sino alla fine del Settecento quando si chiude definitivamente la storia del cantiere con la costruzione della neoclassica Cappella Nuova (nella foto), rimasta incompiuta per l’avvento del regime napoleonico.&lt;br /&gt;
Il Sacro monte di Orta è stato inserito dal 2003 fra i siti del Patrimonio Mondiale dell'Umanità tutelato dall'Unesco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orta (Novara) – The Sacred mount&lt;br /&gt;
The Sacred Mount of Orta is a devotional journey that depicts the life of St. Francis of Assisi that consists of twenty frescoed chapels, complemented by groups of statues of life-size terracotta. It's located on a hill overlooking the lake of Orta.&lt;br /&gt;
The construction work of the religious complex began in 1590 by the joint initiative of local community and the the abbot Amico Canobio.&lt;br /&gt;
The construction of the Sacred Mount of Orta, in various stages, lasted until the end of the eighteenth century when it finally closes the history of the site with the construction of the neoclassical New Chapel, left unfinished because of the advent of the Napoleonic regime.&lt;br /&gt;
The Sacred Mount of Orta has been included since 2003 between the sites of the UNESCO’s protected World Heritage Site.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm9.staticflickr.com/8263/8714228556_112f2e1bbf_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">italy art architecture italia arte religion chapel unesco worldheritagesite christianity architettura neoclassical cappella sacromonte orta religione devozione novara cristianesimo sacredmountain neoclassico neoclassicismo patrimoniomondialedellumanità rememberthatmomentlevel1</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>
		<item>
			<title>Orta (Novara) – Panoramica di piazza Motta</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8703179855/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8703179855/&quot; title=&quot;Orta (Novara) – Panoramica di piazza Motta&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm9.staticflickr.com/8275/8703179855_316c38e67a_m.jpg&quot; width=&quot;240&quot; height=&quot;63&quot; alt=&quot;Orta (Novara) – Panoramica di piazza Motta&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;La piazza affacciata alla sponda del lago, ai piedi del declivio su cui si sorge l’abitato di Orta, rappresentò per secoli il centro politico e amministrativo della Comunità della Riviera di S. Giulio.&lt;br /&gt;
Oggi dedicata a Mario Motta, partigiano del Cusio, costituisce il “salotto” turistico e il cuore della vita cittadina. &lt;br /&gt;
Fin dal 1228, al mercoledì, qui si svolge il mercato e in epoca moderna si organizzano concerti e manifestazioni culturali. E’ il punto strategico e il palcoscenico da cui ammirare il piccolo specchio d’acqua del lago d’Orta e per raggiungere l’isola di San Giulio, ricca di testimonianze medioevali.&lt;br /&gt;
La piazza è delimitata da edifici di varie epoche, soprattutto barocche, che sfoggiano eleganti logge e balconcini, spesso dal disegno elaborato. &lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Foto panoramica di circa 180° realizzata con l'unione di 8 immagini &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orta (Novara) - Overview of Piazza Motta&lt;br /&gt;
The square overlooking the lake shore, at the foot of the slope on which stands the village of Orta, was for centuries the political and administrative center of the Riviera of the Community of St. Giulio.&lt;br /&gt;
Today dedicated to Mario Motta, a freedom partisan of Cusio, is the &amp;quot;living room&amp;quot; and the tourist heart of the city life.&lt;br /&gt;
Since 1228 the market is always held here on wednesday and in the modern era it is the location of concerts and cultural events. The square is the strategic and stages point to admire the water of Orta lake and to reach the island of San Giulio, rich in medieval buildings.&lt;br /&gt;
The square is surrounded by houses of various ages, but especially baroque, which features elegant loggias and balconies, often by elaborate design.&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Around 180° panoramic photo made with the combination of 8 images&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 03 May 2013 00:10:17 -0700</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2013-03-24T11:37:00-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8703179855</guid>
                <georss:point>45.797775 8.406082</georss:point>
    <geo:lat>45.797775</geo:lat>
    <geo:long>8.406082</geo:long>
    <woe:woeid>719612</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm9.staticflickr.com/8275/8703179855_316c38e67a_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="269"
                   width="1024"/>
    <media:title>Orta (Novara) – Panoramica di piazza Motta</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;La piazza affacciata alla sponda del lago, ai piedi del declivio su cui si sorge l’abitato di Orta, rappresentò per secoli il centro politico e amministrativo della Comunità della Riviera di S. Giulio.&lt;br /&gt;
Oggi dedicata a Mario Motta, partigiano del Cusio, costituisce il “salotto” turistico e il cuore della vita cittadina. &lt;br /&gt;
Fin dal 1228, al mercoledì, qui si svolge il mercato e in epoca moderna si organizzano concerti e manifestazioni culturali. E’ il punto strategico e il palcoscenico da cui ammirare il piccolo specchio d’acqua del lago d’Orta e per raggiungere l’isola di San Giulio, ricca di testimonianze medioevali.&lt;br /&gt;
La piazza è delimitata da edifici di varie epoche, soprattutto barocche, che sfoggiano eleganti logge e balconcini, spesso dal disegno elaborato. &lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Foto panoramica di circa 180° realizzata con l'unione di 8 immagini &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orta (Novara) - Overview of Piazza Motta&lt;br /&gt;
The square overlooking the lake shore, at the foot of the slope on which stands the village of Orta, was for centuries the political and administrative center of the Riviera of the Community of St. Giulio.&lt;br /&gt;
Today dedicated to Mario Motta, a freedom partisan of Cusio, is the &amp;quot;living room&amp;quot; and the tourist heart of the city life.&lt;br /&gt;
Since 1228 the market is always held here on wednesday and in the modern era it is the location of concerts and cultural events. The square is the strategic and stages point to admire the water of Orta lake and to reach the island of San Giulio, rich in medieval buildings.&lt;br /&gt;
The square is surrounded by houses of various ages, but especially baroque, which features elegant loggias and balconies, often by elaborate design.&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Around 180° panoramic photo made with the combination of 8 images&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm9.staticflickr.com/8275/8703179855_316c38e67a_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">italy lake architecture buildings square lago italia pano panoramic piemonte panoramica piazza baroque piedmont architettura barocco edifici orta novara rememberthatmomentlevel1 rememberthatmomentlevel2 me2youphotographylevel1</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>
		<item>
			<title>Milano -  Palazzo dell'informazione</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8661628457/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8661628457/&quot; title=&quot;Milano -  Palazzo dell'informazione&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm9.staticflickr.com/8252/8661628457_4dce853b6d_m.jpg&quot; width=&quot;240&quot; height=&quot;216&quot; alt=&quot;Milano -  Palazzo dell'informazione&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
Voluto da Mussolini come sede della redazione del Popolo d'Italia in piazza Cavour, è stato progettato da Giovanni Muzio e realizzato tra il 1938 e il 1942 come architettura monumentale concepita per evidenziare la scultura e pittura dell’epoca. Il salone-auditorium al quinto piano ospita il mosaico &amp;quot;Il lavoro fascista&amp;quot; poi ribattezzato &amp;quot;L'Italia corporativa&amp;quot;, opera di Mario Sironi. Giudicata poco adatta al per la stampa democratica, venne tenuta coperta e ridotta quindi in pessime condizioni. Il mosaico ora è stato ristrutturato e valorizzato da una balconata per consentirne una migliore visione e finalmente restituito al pubblico.&lt;br /&gt;
L’attività giornalistica ebbe termine pochi mesi dopo nel luglio 1943. Successivamente alla fine della seconda guerra mondiale l’edificio divenne sede di numerose testate giornalistiche. Alla fine degli anni ’50 Enrico Mattei vi insediò il quotidiano dell’ENI “Il Giorno”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Milan - Palace of information.&lt;br /&gt;
Deliberated by Mussolini as the editorial office of the fascist newspaper “Popolo d'Italia” in Cavour square the palace was designed by Giovanni Muzio and built between 1938 and 1942 as monumental architecture designed to highlight the sculpture and painting of the time. The hall-auditorium on the fifth floor contains the mosaic &amp;quot;The fascist work&amp;quot; later renamed &amp;quot;Corporative Italy&amp;quot; by Mario Sironi. &lt;br /&gt;
Judged unsuitable for the democratic press, it was kept covered and then reduced in bad condition. The mosaic has now been restored and enhanced by a balcony to allow a better vision and finally it returned to the public.&lt;br /&gt;
The journalistic activity came to an end a few months later in July 1943. After the end of World War II, the building became home to liberal several newspapers. At the end of the '50s Enrico Mattei installed the ENI newspaper &amp;quot; Il Giorno &amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 18 Apr 2013 23:57:54 -0700</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2013-03-24T13:10:00-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8661628457</guid>
                <georss:point>45.471402 9.194612</georss:point>
    <geo:lat>45.471402</geo:lat>
    <geo:long>9.194612</geo:long>
    <woe:woeid>718345</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm9.staticflickr.com/8252/8661628457_4dce853b6d_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="923"
                   width="1024"/>
    <media:title>Milano -  Palazzo dell'informazione</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
Voluto da Mussolini come sede della redazione del Popolo d'Italia in piazza Cavour, è stato progettato da Giovanni Muzio e realizzato tra il 1938 e il 1942 come architettura monumentale concepita per evidenziare la scultura e pittura dell’epoca. Il salone-auditorium al quinto piano ospita il mosaico &amp;quot;Il lavoro fascista&amp;quot; poi ribattezzato &amp;quot;L'Italia corporativa&amp;quot;, opera di Mario Sironi. Giudicata poco adatta al per la stampa democratica, venne tenuta coperta e ridotta quindi in pessime condizioni. Il mosaico ora è stato ristrutturato e valorizzato da una balconata per consentirne una migliore visione e finalmente restituito al pubblico.&lt;br /&gt;
L’attività giornalistica ebbe termine pochi mesi dopo nel luglio 1943. Successivamente alla fine della seconda guerra mondiale l’edificio divenne sede di numerose testate giornalistiche. Alla fine degli anni ’50 Enrico Mattei vi insediò il quotidiano dell’ENI “Il Giorno”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Milan - Palace of information.&lt;br /&gt;
Deliberated by Mussolini as the editorial office of the fascist newspaper “Popolo d'Italia” in Cavour square the palace was designed by Giovanni Muzio and built between 1938 and 1942 as monumental architecture designed to highlight the sculpture and painting of the time. The hall-auditorium on the fifth floor contains the mosaic &amp;quot;The fascist work&amp;quot; later renamed &amp;quot;Corporative Italy&amp;quot; by Mario Sironi. &lt;br /&gt;
Judged unsuitable for the democratic press, it was kept covered and then reduced in bad condition. The mosaic has now been restored and enhanced by a balcony to allow a better vision and finally it returned to the public.&lt;br /&gt;
The journalistic activity came to an end a few months later in July 1943. After the end of World War II, the building became home to liberal several newspapers. At the end of the '50s Enrico Mattei installed the ENI newspaper &amp;quot; Il Giorno &amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm9.staticflickr.com/8252/8661628457_4dce853b6d_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">italy milan architecture lights office italia milano entrance luci lamps ufficio lombardia architettura ingresso lombardy lampade palazzodellinformazione rememberthatmomentlevel1 me2youphotographylevel1 palaceofinformation</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>
		<item>
			<title>Milano – Cupola delle “Gallerie d'Italia”</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8661581499/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8661581499/&quot; title=&quot;Milano – Cupola delle “Gallerie d'Italia”&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm9.staticflickr.com/8256/8661581499_cdaf8fde88_m.jpg&quot; width=&quot;239&quot; height=&quot;240&quot; alt=&quot;Milano – Cupola delle “Gallerie d'Italia”&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gallerie d'Italia” in piazza Scala è la nuova area museale di grande suggestione realizzata a Milano che propone circa quattrocento opere dell’Ottocento e del Novecento, dai bassorilievi di Canova ai quadri di Burri, Vedova e Fontana. &lt;br /&gt;
L’allestimento è stato realizzato nella sede storica della Banca Commerciale Italiana, denominato “Cantiere del '900” e curato da Francesco Tedeschi. Da non perdere assolutamente, certamente per concezione fra i più bei musei italiani degli ultimi decenni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Galleries of Italy” in Scala square is the new museum area of great beauty realized in Milan. It offers approximately four hundred works of the nineteenth and twentieth centuries, from the bas-reliefs of Canova's to the paintings of Burri, Fontana and Vedova.&lt;br /&gt;
The exhibition was realized in the historical site of the Italian Commercial Bank, called &amp;quot;Yard of the '900” designed by Francesco Tedeschi. Do not miss, certainly one of the most beautiful Italian museums in recent decades for the conception.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 18 Apr 2013 23:32:22 -0700</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2013-04-19T08:21:36-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8661581499</guid>
                <georss:point>45.467188 9.190492</georss:point>
    <geo:lat>45.467188</geo:lat>
    <geo:long>9.190492</geo:long>
    <woe:woeid>718345</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm9.staticflickr.com/8256/8661581499_cdaf8fde88_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="1024"
                   width="1020"/>
    <media:title>Milano – Cupola delle “Gallerie d'Italia”</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gallerie d'Italia” in piazza Scala è la nuova area museale di grande suggestione realizzata a Milano che propone circa quattrocento opere dell’Ottocento e del Novecento, dai bassorilievi di Canova ai quadri di Burri, Vedova e Fontana. &lt;br /&gt;
L’allestimento è stato realizzato nella sede storica della Banca Commerciale Italiana, denominato “Cantiere del '900” e curato da Francesco Tedeschi. Da non perdere assolutamente, certamente per concezione fra i più bei musei italiani degli ultimi decenni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Galleries of Italy” in Scala square is the new museum area of great beauty realized in Milan. It offers approximately four hundred works of the nineteenth and twentieth centuries, from the bas-reliefs of Canova's to the paintings of Burri, Fontana and Vedova.&lt;br /&gt;
The exhibition was realized in the historical site of the Italian Commercial Bank, called &amp;quot;Yard of the '900” designed by Francesco Tedeschi. Do not miss, certainly one of the most beautiful Italian museums in recent decades for the conception.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm9.staticflickr.com/8256/8661581499_cdaf8fde88_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">italy milan art museum architecture circle italia arte milano cupola dome round museo rim lombardia architettura cerchio circolo lombardy gallerieditalia rememberthatmomentlevel1 me2youphotographylevel1 cantieredelnovecento</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>
		<item>
			<title>Il terzo poliziotto</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8589829300/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8589829300/&quot; title=&quot;Il terzo poliziotto&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm9.staticflickr.com/8251/8589829300_055ed4ee34_m.jpg&quot; width=&quot;160&quot; height=&quot;240&quot; alt=&quot;Il terzo poliziotto&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;quot;L'esistenza umana è un'allucinazione che contiene in sé la secondaria allucinazione del giorno e della notte e la suprema allucinazione che è conosciuta col nome di morte&amp;quot;. &lt;br /&gt;
“Il terzo poliziotto” è il micidiale capolavoro letterario dello scrittore irlandese Flann O'Brien. La premessa è che l'uso degli oggetti provochi una compenetrazione materica a livello atomico con gli umani al punto che i poliziotti del Novecento che usavano la bicicletta come mezzo di pattuglia progressivamente si trasformano in velocipedi. &lt;br /&gt;
Forse che &amp;quot;Il terzo poliziotto&amp;quot; è un romanzo di metamorfosi o metafore? No, è soltanto un romanzo di spiragli. Dopo la morte si entra in una storia, in un luogo di avvenimenti caotici e incomprensibili poiché la morte non è solo un destino ma un’area territoriale dall'incerta geografia. Flann O'Brien ha cercato nel romanzo di delinearne la mappa con una storia comica e insieme tragica, a tratti allucinata e improbabile e a tratti lineare e nitida; una storia sull'inconoscibilità. &lt;br /&gt;
“Il terzo poliziotto” fu pubblicato per la prima volta postumo nel 1967 ma fu scritto nel 1940.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Human life is a hallucination containing in itself the secondary hallucinations of day and night and the supreme hallucination known as death.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;The third policeman&amp;quot; is the literary masterpiece of the Irish writer Flann O'Brien. The premise is that the use of objects causes an interpenetration of matter at the atomic level with humans till that the nineteenth century police who used the bicycle as a vehicle of patrol gradually turn themselves into cycles.&lt;br /&gt;
Maybe &amp;quot;The third policeman&amp;quot; is a novel of metamorphosis? No, it's just a narrow novel. After the death there is an access into a place of chaotic and incomprehensible events since death it is not only a destination but a land area of uncertain geography. Flann O'Brien attempted in the novel to outline map with a comic and tragic story, sometimes hallucinatory unlikely and sometimes linear and precise, a history about unknowability.&lt;br /&gt;
&amp;quot;The third policeman&amp;quot; was published for the first time after the death of Flann O'Brien in 1967 but it was written in 1940.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Mon, 25 Mar 2013 08:11:23 -0700</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2012-12-08T12:53:51-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8589829300</guid>
                <georss:point>45.445364 8.619418</georss:point>
    <geo:lat>45.445364</geo:lat>
    <geo:long>8.619418</geo:long>
    <woe:woeid>719400</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm9.staticflickr.com/8251/8589829300_055ed4ee34_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="1024"
                   width="683"/>
    <media:title>Il terzo poliziotto</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;&amp;quot;L'esistenza umana è un'allucinazione che contiene in sé la secondaria allucinazione del giorno e della notte e la suprema allucinazione che è conosciuta col nome di morte&amp;quot;. &lt;br /&gt;
“Il terzo poliziotto” è il micidiale capolavoro letterario dello scrittore irlandese Flann O'Brien. La premessa è che l'uso degli oggetti provochi una compenetrazione materica a livello atomico con gli umani al punto che i poliziotti del Novecento che usavano la bicicletta come mezzo di pattuglia progressivamente si trasformano in velocipedi. &lt;br /&gt;
Forse che &amp;quot;Il terzo poliziotto&amp;quot; è un romanzo di metamorfosi o metafore? No, è soltanto un romanzo di spiragli. Dopo la morte si entra in una storia, in un luogo di avvenimenti caotici e incomprensibili poiché la morte non è solo un destino ma un’area territoriale dall'incerta geografia. Flann O'Brien ha cercato nel romanzo di delinearne la mappa con una storia comica e insieme tragica, a tratti allucinata e improbabile e a tratti lineare e nitida; una storia sull'inconoscibilità. &lt;br /&gt;
“Il terzo poliziotto” fu pubblicato per la prima volta postumo nel 1967 ma fu scritto nel 1940.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Human life is a hallucination containing in itself the secondary hallucinations of day and night and the supreme hallucination known as death.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;The third policeman&amp;quot; is the literary masterpiece of the Irish writer Flann O'Brien. The premise is that the use of objects causes an interpenetration of matter at the atomic level with humans till that the nineteenth century police who used the bicycle as a vehicle of patrol gradually turn themselves into cycles.&lt;br /&gt;
Maybe &amp;quot;The third policeman&amp;quot; is a novel of metamorphosis? No, it's just a narrow novel. After the death there is an access into a place of chaotic and incomprehensible events since death it is not only a destination but a land area of uncertain geography. Flann O'Brien attempted in the novel to outline map with a comic and tragic story, sometimes hallucinatory unlikely and sometimes linear and precise, a history about unknowability.&lt;br /&gt;
&amp;quot;The third policeman&amp;quot; was published for the first time after the death of Flann O'Brien in 1967 but it was written in 1940.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm9.staticflickr.com/8251/8589829300_055ed4ee34_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">bw italy bicycle italia bn piemonte portal column duomo colonna bicicletta portale novara flannobrien thethirdpoliceman rememberthatmomentlevel1 me2youphotographylevel1 ilterzopoliziotto</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>
		<item>
			<title>Il tramonto è una rappresentazione mentale</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8554609042/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8554609042/&quot; title=&quot;Il tramonto è una rappresentazione mentale&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm9.staticflickr.com/8230/8554609042_f2a4954a7a_m.jpg&quot; width=&quot;240&quot; height=&quot;160&quot; alt=&quot;Il tramonto è una rappresentazione mentale&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Tutto è imperfetto. Non c’è tramonto così bello da non poterlo essere di più. &lt;br /&gt;
(Fernando Pessoa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything is imperfect. There is not so beautiful sunset that it cannot be more. &lt;br /&gt;
(Fernando Pessoa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&amp;lt;/b&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Wed, 13 Mar 2013 04:32:43 -0700</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2013-03-03T18:23:09-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8554609042</guid>
                <georss:point>45.434267 8.926091</georss:point>
    <geo:lat>45.434267</geo:lat>
    <geo:long>8.926091</geo:long>
    <woe:woeid>20109490</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm9.staticflickr.com/8230/8554609042_f2a4954a7a_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="683"
                   width="1024"/>
    <media:title>Il tramonto è una rappresentazione mentale</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;Tutto è imperfetto. Non c’è tramonto così bello da non poterlo essere di più. &lt;br /&gt;
(Fernando Pessoa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything is imperfect. There is not so beautiful sunset that it cannot be more. &lt;br /&gt;
(Fernando Pessoa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&amp;lt;/b&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm9.staticflickr.com/8230/8554609042_f2a4954a7a_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">trees sunset red italy alberi clouds countryside pessoa italia tramonto nuvole campagna rosso lombardia navigliogrande albairate rememberthatmomentlevel4 rememberthatmomentlevel1 rememberthatmomentlevel2 rememberthatmomentlevel3 me2youphotographylevel1 rememberthatmomentlevel5</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>
		<item>
			<title>Cusago - Chiesa dei Santi Fermo e Rustico</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8548599484/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8548599484/&quot; title=&quot;Cusago - Chiesa dei Santi Fermo e Rustico&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm9.staticflickr.com/8515/8548599484_337fbaea21_m.jpg&quot; width=&quot;225&quot; height=&quot;240&quot; alt=&quot;Cusago - Chiesa dei Santi Fermo e Rustico&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Cusago è situato lungo l'antica strada che, uscendo da Milano, passa per il quartiere di Baggio e prosegue poi in direzione di Abbiategrasso. La chiesa parrocchiale venne costruita dopo la visita di San Carlo Borromeo nel 1580. Avviata a inizio Seicento venne però completata solo nell'Ottocento. &lt;br /&gt;
Nella chiesa sono oggetto di particolare venerazione le reliquie (&amp;quot;corpo santo&amp;quot;) di un martire di conosciuto come Vincenzo, donate dal cardinale Ottoboni (conosciuto poi come Papa Alessandro VIII) nel 1685 e provenienti dalle catacombe romane.&lt;br /&gt;
All'interno della struttura si trovano discreti affreschi ottocenteschi e novecenteschi oltre ad un organo originale del 1854. L'altare maggiore della chiesa parrocchiale venne ufficialmente consacrato solo il 9 maggio 1978.&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Foto panoramica  realizzata con l'unione di 4 immagini &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cusago - Church of Saints Fermo and Rustico&lt;br /&gt;
The village of Cusago is located along the ancient road coming from Milan, passing through the neighborhood of Baggio and continues in the direction of Abbiategrasso. The parish church was built after the visit of St. Charles Borromeo in 1580. Started in the early seventeenth century, however, it was not completed until the nineteenth century.&lt;br /&gt;
In the church the relics of a martyr known as Vincenzo, donated by Cardinal Ottoboni (later known as Pope Alexander VIII) in 1685 from the Roman catacombs, are the object of special veneration.&lt;br /&gt;
Inside the church there are beautiful twentieth-century frescoed as well as an original organ of 1854. The high altar of the parish church was officially consecrated only the 9th may 1978.&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Photo made with the combination of 4 images&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&amp;lt;/b&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Mon, 11 Mar 2013 04:38:45 -0700</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2013-03-10T18:12:50-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8548599484</guid>
                <georss:point>45.446448 9.03413</georss:point>
    <geo:lat>45.446448</geo:lat>
    <geo:long>9.03413</geo:long>
    <woe:woeid>20123111</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm9.staticflickr.com/8515/8548599484_337fbaea21_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="1024"
                   width="959"/>
    <media:title>Cusago - Chiesa dei Santi Fermo e Rustico</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;Cusago è situato lungo l'antica strada che, uscendo da Milano, passa per il quartiere di Baggio e prosegue poi in direzione di Abbiategrasso. La chiesa parrocchiale venne costruita dopo la visita di San Carlo Borromeo nel 1580. Avviata a inizio Seicento venne però completata solo nell'Ottocento. &lt;br /&gt;
Nella chiesa sono oggetto di particolare venerazione le reliquie (&amp;quot;corpo santo&amp;quot;) di un martire di conosciuto come Vincenzo, donate dal cardinale Ottoboni (conosciuto poi come Papa Alessandro VIII) nel 1685 e provenienti dalle catacombe romane.&lt;br /&gt;
All'interno della struttura si trovano discreti affreschi ottocenteschi e novecenteschi oltre ad un organo originale del 1854. L'altare maggiore della chiesa parrocchiale venne ufficialmente consacrato solo il 9 maggio 1978.&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Foto panoramica  realizzata con l'unione di 4 immagini &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cusago - Church of Saints Fermo and Rustico&lt;br /&gt;
The village of Cusago is located along the ancient road coming from Milan, passing through the neighborhood of Baggio and continues in the direction of Abbiategrasso. The parish church was built after the visit of St. Charles Borromeo in 1580. Started in the early seventeenth century, however, it was not completed until the nineteenth century.&lt;br /&gt;
In the church the relics of a martyr known as Vincenzo, donated by Cardinal Ottoboni (later known as Pope Alexander VIII) in 1685 from the Roman catacombs, are the object of special veneration.&lt;br /&gt;
Inside the church there are beautiful twentieth-century frescoed as well as an original organ of 1854. The high altar of the parish church was officially consecrated only the 9th may 1978.&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Photo made with the combination of 4 images&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&amp;lt;/b&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm9.staticflickr.com/8515/8548599484_337fbaea21_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">italy milan church architecture italia milano pano panoramic belltower chiesa campanile panoramica lombardia architettura neoclassical lombardy autostich neoclassico cusago rememberthatmomentlevel1 rememberthatmomentlevel2 me2youphotographylevel1 saintsfermoandrustico santifermoerustico</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>
		<item>
			<title>Torrechiara (Parma) – Camera con vista</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8515666646/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8515666646/&quot; title=&quot;Torrechiara (Parma) – Camera con vista&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm9.staticflickr.com/8521/8515666646_1ef7ef7939_m.jpg&quot; width=&quot;143&quot; height=&quot;240&quot; alt=&quot;Torrechiara (Parma) – Camera con vista&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Il castello di Torrechiara assunse l'attuale forma nel periodo 1448-1460 per opera dal conte Pier Maria Rossi, capitano di ventura a servizio del ducato milanese dei Visconti. &lt;br /&gt;
Il maniero, tuttora estremamente ben conservato, è considerato un esempio tra i meglio realizzati di struttura castellare perché fonde elementi medievali e rinascimentali in una mescolanza di impianti difensivi e residenziali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Torrechiara (Parma) - Room with a view&lt;br /&gt;
The castle of Torrechiara assumed its present form in the period 1448-1460 for work by count Pier Maria Rossi, captain in the service of the Duchy of Visconti  in Milan.&lt;br /&gt;
The castle, which is still very well preserved, is considered an example of one of the best made castle structure that combines medieval and Renaissance elements in a mix of defensive and residential structure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 28 Feb 2013 01:33:01 -0800</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2012-12-30T13:39:49-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8515666646</guid>
                <georss:point>44.655558 10.273783</georss:point>
    <geo:lat>44.655558</geo:lat>
    <geo:long>10.273783</geo:long>
    <woe:woeid>725105</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm9.staticflickr.com/8521/8515666646_1ef7ef7939_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="1024"
                   width="611"/>
    <media:title>Torrechiara (Parma) – Camera con vista</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;Il castello di Torrechiara assunse l'attuale forma nel periodo 1448-1460 per opera dal conte Pier Maria Rossi, capitano di ventura a servizio del ducato milanese dei Visconti. &lt;br /&gt;
Il maniero, tuttora estremamente ben conservato, è considerato un esempio tra i meglio realizzati di struttura castellare perché fonde elementi medievali e rinascimentali in una mescolanza di impianti difensivi e residenziali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Torrechiara (Parma) - Room with a view&lt;br /&gt;
The castle of Torrechiara assumed its present form in the period 1448-1460 for work by count Pier Maria Rossi, captain in the service of the Duchy of Visconti  in Milan.&lt;br /&gt;
The castle, which is still very well preserved, is considered an example of one of the best made castle structure that combines medieval and Renaissance elements in a mix of defensive and residential structure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm9.staticflickr.com/8521/8515666646_1ef7ef7939_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">camera italy tower castle window architecture italia torre room medieval emilia finestra vista parma castello middleages architettura maniero medioevo torrechiara rememberthatmomentlevel1 me2youphotographylevel1</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>
		<item>
			<title>Carrara (Toscana) - Windows 2013</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8498180348/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8498180348/&quot; title=&quot;Carrara (Toscana) - Windows 2013&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm9.staticflickr.com/8528/8498180348_abd809bdd6_m.jpg&quot; width=&quot;240&quot; height=&quot;200&quot; alt=&quot;Carrara (Toscana) - Windows 2013&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;La piazza Alberica costituisce la piazza più rappresentativa ed animata di Carrara perchè vi vengono realizzati eventi culturali ed espositivi dedicati, in particolare, alla valorizzazione dell’arte della scultura. &lt;br /&gt;
La piazza è intitolata ad Alberico I Cybo Malaspina che la fece costruire nel XVI secolo sull’area del foro boario e che divenne il nuovo centro economico della città, luogo di mercato e del commercio. &lt;br /&gt;
La piazza è chiusa da palazzi d’origine Sei-settecentesca tra i quali si distinguono il Palazzo delle Logge, la Casa natale dello scultore Pietro Tacca e, in particolare, il Palazzo dei Conti del Medico caratterizzato per il rosso intenso della colorazione della facciata e per gli sfarzosi ornamenti in marmo (nelal foto).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carrara (Tuscany) - Alberica square&lt;br /&gt;
Alberica square is the most representative and animated of Carrara because here  are organized cultural events and exhibitions, in particular to enhancing the art of sculpture.&lt;br /&gt;
The square is named to Alberico I Cybo Malaspina, who had it built in the sixteenth century on the cattle market. So it became the new economic center of the city, a place of commerce and trade.&lt;br /&gt;
The square is enclosed by buildings of six-seventeenth century origin among which there are Palace of the lodges, the birthplace house of the sculptor Pietro Tacca and, in particular, the Palace of the Counts of Medico, characterized by the deep red color of the façade and for the magnificent marble ornaments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Use without permission is illegal. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 22 Feb 2013 07:18:07 -0800</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2012-08-23T11:57:07-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8498180348</guid>
                <georss:point>44.078367 10.099697</georss:point>
    <geo:lat>44.078367</geo:lat>
    <geo:long>10.099697</geo:long>
    <woe:woeid>712338</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm9.staticflickr.com/8528/8498180348_abd809bdd6_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="854"
                   width="1024"/>
    <media:title>Carrara (Toscana) - Windows 2013</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;La piazza Alberica costituisce la piazza più rappresentativa ed animata di Carrara perchè vi vengono realizzati eventi culturali ed espositivi dedicati, in particolare, alla valorizzazione dell’arte della scultura. &lt;br /&gt;
La piazza è intitolata ad Alberico I Cybo Malaspina che la fece costruire nel XVI secolo sull’area del foro boario e che divenne il nuovo centro economico della città, luogo di mercato e del commercio. &lt;br /&gt;
La piazza è chiusa da palazzi d’origine Sei-settecentesca tra i quali si distinguono il Palazzo delle Logge, la Casa natale dello scultore Pietro Tacca e, in particolare, il Palazzo dei Conti del Medico caratterizzato per il rosso intenso della colorazione della facciata e per gli sfarzosi ornamenti in marmo (nelal foto).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carrara (Tuscany) - Alberica square&lt;br /&gt;
Alberica square is the most representative and animated of Carrara because here  are organized cultural events and exhibitions, in particular to enhancing the art of sculpture.&lt;br /&gt;
The square is named to Alberico I Cybo Malaspina, who had it built in the sixteenth century on the cattle market. So it became the new economic center of the city, a place of commerce and trade.&lt;br /&gt;
The square is enclosed by buildings of six-seventeenth century origin among which there are Palace of the lodges, the birthplace house of the sculptor Pietro Tacca and, in particular, the Palace of the Counts of Medico, characterized by the deep red color of the façade and for the magnificent marble ornaments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Use without permission is illegal. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm9.staticflickr.com/8528/8498180348_abd809bdd6_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">windows red italy house building muro home wall casa italia tuscany toscana palazzo parete rosso carrara finestre alberica piazzaalberica rememberthatmomentlevel1 rememberthatmomentlevel2 rememberthatmomentlevel3</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>
		<item>
			<title>Pietrasanta (Toscana) – Il centauro e la Via Lattea (in Explore of 23.02.2013)</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8497645746/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8497645746/&quot; title=&quot;Pietrasanta (Toscana) – Il centauro e la Via Lattea (in Explore of 23.02.2013)&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm9.staticflickr.com/8524/8497645746_a333bbb8e6_m.jpg&quot; width=&quot;240&quot; height=&quot;234&quot; alt=&quot;Pietrasanta (Toscana) – Il centauro e la Via Lattea (in Explore of 23.02.2013)&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Il Centauro è l’opera in bronzo dello scultore polacco Igor Mitoraj collocata nel 1995 nell’omonima piazzetta a Pietrasanta. &lt;br /&gt;
Pietrasanta è in Versilia e possiede una ricca storia artistica e culturale, tanto che viene denominata la “Piccola Atene” della Toscana. Infatti oggi è nota come centro mondiale della lavorazione del marmo e del bronzo e nei suoi laboratori e nelle fonderie attira artisti internazionali. Molti di loro (fra questi Igor Mitoraj, Fernando Botero, Joan Mirò, Jean Michel Folon, Pietro Cascella, Arnaldo Pomodoro) hanno donato opere alla città. Girando per le vie del centro, ad ogni angolo si trovano lavori di artisti di fama planetaria.&lt;br /&gt;
Lo stile di Mitoraj è ispirato dalla tradizione classica con una particolare attenzione ai busti maschili. Mitoraj presenta, tuttavia, anche una carattere post-moderno attraverso l'ostentazione dei danni subiti dalle sculture antiche ottenuta mediante l’enfatizzazione di arti e teste troncati.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pietrasanta (Tuscany) - The Centaur and the Milky Way&lt;br /&gt;
The Centaur is the bronze work by polish sculptor Igor Mitoraj placed in 1995 in the homonymous square in Pietrasanta.&lt;br /&gt;
Pietrasanta is located in Versilia and it has a rich artistic and cultural history, so that is called the &amp;quot;Little Athens&amp;quot; of Tuscany. In fact, today is known as a world marble and bronze center of and its laboratories and foundries attracts international artists. Many of them (among Igor Mitoraj, Fernando Botero, Joan Miró, Jean Michel Folon, Pietro Cascella, Arnaldo Pomodoro) donated their works to the city. Walking throw the streets of the city at every corner you can found works by artists of worldwide fame.&lt;br /&gt;
Mitoraj’s style is inspired by classical tradition with a focus on male busts. Mitoraj has, however, also a post-modern character through the emphasizing ostentatious of the damage sustained by the ancient sculptures produced by limbs and heads cut off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Use without permission is illegal. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 22 Feb 2013 01:59:24 -0800</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2012-08-19T22:15:10-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8497645746</guid>
                <georss:point>43.956788 10.232048</georss:point>
    <geo:lat>43.956788</geo:lat>
    <geo:long>10.232048</geo:long>
    <woe:woeid>720515</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm9.staticflickr.com/8524/8497645746_a333bbb8e6_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="999"
                   width="1024"/>
    <media:title>Pietrasanta (Toscana) – Il centauro e la Via Lattea (in Explore of 23.02.2013)</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;Il Centauro è l’opera in bronzo dello scultore polacco Igor Mitoraj collocata nel 1995 nell’omonima piazzetta a Pietrasanta. &lt;br /&gt;
Pietrasanta è in Versilia e possiede una ricca storia artistica e culturale, tanto che viene denominata la “Piccola Atene” della Toscana. Infatti oggi è nota come centro mondiale della lavorazione del marmo e del bronzo e nei suoi laboratori e nelle fonderie attira artisti internazionali. Molti di loro (fra questi Igor Mitoraj, Fernando Botero, Joan Mirò, Jean Michel Folon, Pietro Cascella, Arnaldo Pomodoro) hanno donato opere alla città. Girando per le vie del centro, ad ogni angolo si trovano lavori di artisti di fama planetaria.&lt;br /&gt;
Lo stile di Mitoraj è ispirato dalla tradizione classica con una particolare attenzione ai busti maschili. Mitoraj presenta, tuttavia, anche una carattere post-moderno attraverso l'ostentazione dei danni subiti dalle sculture antiche ottenuta mediante l’enfatizzazione di arti e teste troncati.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pietrasanta (Tuscany) - The Centaur and the Milky Way&lt;br /&gt;
The Centaur is the bronze work by polish sculptor Igor Mitoraj placed in 1995 in the homonymous square in Pietrasanta.&lt;br /&gt;
Pietrasanta is located in Versilia and it has a rich artistic and cultural history, so that is called the &amp;quot;Little Athens&amp;quot; of Tuscany. In fact, today is known as a world marble and bronze center of and its laboratories and foundries attracts international artists. Many of them (among Igor Mitoraj, Fernando Botero, Joan Miró, Jean Michel Folon, Pietro Cascella, Arnaldo Pomodoro) donated their works to the city. Walking throw the streets of the city at every corner you can found works by artists of worldwide fame.&lt;br /&gt;
Mitoraj’s style is inspired by classical tradition with a focus on male busts. Mitoraj has, however, also a post-modern character through the emphasizing ostentatious of the damage sustained by the ancient sculptures produced by limbs and heads cut off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Use without permission is illegal. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm9.staticflickr.com/8524/8497645746_a333bbb8e6_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">sky italy moon art statue bronze night stars italia arte luna cielo tuscany toscana statua notte versilia pietrasanta stelle centaur milkyway centauro bronzo vialattea rememberthatmomentlevel1 rememberthatmomentlevel2 rememberthatmomentlevel3</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>
		<item>
			<title>Milano  - Chiesa di San Vittore al Corpo</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8487713301/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8487713301/&quot; title=&quot;Milano  - Chiesa di San Vittore al Corpo&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm9.staticflickr.com/8524/8487713301_804e18e69a_m.jpg&quot; width=&quot;137&quot; height=&quot;240&quot; alt=&quot;Milano  - Chiesa di San Vittore al Corpo&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
La chiesa prepositurale di San Vittore al Corpo è uno storico edificio religioso situato nel centro di Milano, non distante dalla basilica di Sant’Ambrogio. Diventò all’inizio del Cinquecento il luogo di culto dei frati Olivetani che dimoravano nell'annesso monastero, sede ora del Museo della Scienza e della Tecnica. &lt;br /&gt;
Fu probabilmente costruita nel corso dell'IX secolo sulla precedente area cimiteriale cristiana, sorta a sua volta al di sopra dell’originaria necropoli di nobili romani.&lt;br /&gt;
L'aspetto attuale venne poi assunto verso la metà del XVII secolo. La navata centrale della chiesa è coperta da una splendida volta a botte realizzata a cassettoni e adornata con raffigurazioni di santi le cui spoglie dovevano, secondo la tradizione, essere conservate all'interno della basilica. Le due navate laterali, divise da pilastri, presentano volte a cupola suddivise in eleganti riquadri.&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Foto panoramica  realizzata con l'unione di 6 immagini &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Milan - Church of San Vittore al Corpo&lt;br /&gt;
The provost church of San Vittore al Corpo is a historic religious building located in the center of Milan, not far from the famous Basilica of Sant'Ambrogio. In the beginning of the sixteenth century it became the place of worship of Olivetan monks who lived in the annexed monastery, now become the Museum of Science and Technology.&lt;br /&gt;
It was probably built during the IX century on the previous area of christian cemetery, which itself was above the original necropolis of Roman nobles.&lt;br /&gt;
Then the current appearance was taken to the middle of the seventeenth century. The nave of the church is covered by a beautiful coffered barrel vault built and decorated with depictions of saints whose remains were traditionally be stored within the basilica. The two aisles are divided by pillars with vaulted ceilings composed by elegant panels.&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Photo made with the combination of 6 images&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Use without permission is illegal. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Tue, 19 Feb 2013 00:40:13 -0800</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2012-10-14T14:08:00-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8487713301</guid>
                <georss:point>45.464239 9.168176</georss:point>
    <geo:lat>45.464239</geo:lat>
    <geo:long>9.168176</geo:long>
    <woe:woeid>718345</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm9.staticflickr.com/8524/8487713301_804e18e69a_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="1024"
                   width="583"/>
    <media:title>Milano  - Chiesa di San Vittore al Corpo</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
La chiesa prepositurale di San Vittore al Corpo è uno storico edificio religioso situato nel centro di Milano, non distante dalla basilica di Sant’Ambrogio. Diventò all’inizio del Cinquecento il luogo di culto dei frati Olivetani che dimoravano nell'annesso monastero, sede ora del Museo della Scienza e della Tecnica. &lt;br /&gt;
Fu probabilmente costruita nel corso dell'IX secolo sulla precedente area cimiteriale cristiana, sorta a sua volta al di sopra dell’originaria necropoli di nobili romani.&lt;br /&gt;
L'aspetto attuale venne poi assunto verso la metà del XVII secolo. La navata centrale della chiesa è coperta da una splendida volta a botte realizzata a cassettoni e adornata con raffigurazioni di santi le cui spoglie dovevano, secondo la tradizione, essere conservate all'interno della basilica. Le due navate laterali, divise da pilastri, presentano volte a cupola suddivise in eleganti riquadri.&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Foto panoramica  realizzata con l'unione di 6 immagini &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Milan - Church of San Vittore al Corpo&lt;br /&gt;
The provost church of San Vittore al Corpo is a historic religious building located in the center of Milan, not far from the famous Basilica of Sant'Ambrogio. In the beginning of the sixteenth century it became the place of worship of Olivetan monks who lived in the annexed monastery, now become the Museum of Science and Technology.&lt;br /&gt;
It was probably built during the IX century on the previous area of christian cemetery, which itself was above the original necropolis of Roman nobles.&lt;br /&gt;
Then the current appearance was taken to the middle of the seventeenth century. The nave of the church is covered by a beautiful coffered barrel vault built and decorated with depictions of saints whose remains were traditionally be stored within the basilica. The two aisles are divided by pillars with vaulted ceilings composed by elegant panels.&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Photo made with the combination of 6 images&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Use without permission is illegal. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm9.staticflickr.com/8524/8487713301_804e18e69a_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">italy milan church architecture italia basilica milano columns barrel ceiling chiesa nave vault pillars lombardia architettura botte volta colonne lombardy soffitto coffered navata pilastri cassettoni rememberthatmomentlevel1 chiesadisanvittorealcorpo me2youphotographylevel1 churchofsanvittorealcorpo</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>
		<item>
			<title>Robecco sul Naviglio - L'albero della privacy</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8595067906/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8595067906/&quot; title=&quot;Robecco sul Naviglio - L'albero della privacy&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm9.staticflickr.com/8238/8595067906_e2db60a97f_m.jpg&quot; width=&quot;160&quot; height=&quot;240&quot; alt=&quot;Robecco sul Naviglio - L'albero della privacy&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Cinque telecamere installate presso il ponte sul Naviglio Grande. Sarà la nuova location per la prossima edizione del reality show &amp;quot;Il Grande Fardello&amp;quot;?&lt;br /&gt;
Echelon ci fa un baffo, dai.....&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Wed, 27 Mar 2013 03:18:55 -0700</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2013-02-03T13:14:51-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8595067906</guid>
                <georss:point>45.439296 8.886802</georss:point>
    <geo:lat>45.439296</geo:lat>
    <geo:long>8.886802</geo:long>
    <woe:woeid>721802</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm9.staticflickr.com/8238/8595067906_e2db60a97f_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="1024"
                   width="683"/>
    <media:title>Robecco sul Naviglio - L'albero della privacy</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;Cinque telecamere installate presso il ponte sul Naviglio Grande. Sarà la nuova location per la prossima edizione del reality show &amp;quot;Il Grande Fardello&amp;quot;?&lt;br /&gt;
Echelon ci fa un baffo, dai.....&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm9.staticflickr.com/8238/8595067906_e2db60a97f_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">italia videocamera palo lombardia privacy telecamera navigliogrande robeccosulnaviglio</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>
		<item>
			<title>Gherardo Colombo a Novara</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8576710089/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8576710089/&quot; title=&quot;Gherardo Colombo a Novara&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm9.staticflickr.com/8239/8576710089_ddc7f17fee_m.jpg&quot; width=&quot;161&quot; height=&quot;240&quot; alt=&quot;Gherardo Colombo a Novara&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Successo di interesse e di partecipazione martedì 19 marzo per l’incontro pubblico con Gherardo Colombo (già magistrato in numerose inchieste celebri come quelle sulla P2 e “Mani Pulite”), organizzato da Coop presso l’auditorium del Liceo delle Scienze Sociali “Contessa Tornielli Bellini” a Novara. &lt;br /&gt;
L’iniziativa, cui erano presenti oltre duecento persone, rientra nel ventaglio di attività in Piemonte che idealmente collegano la Giornata internazionale della donna al 21 marzo (Giornata nazionale della memoria delle vittime delle mafie) con l’obiettivo di promuovere l’educazione alla legalità. &lt;br /&gt;
Temi trattati nel corso del pomeriggio sono stati le relazioni che esistono tra la persona, i diritti, le regole e la giustizia. &lt;br /&gt;
Nel dialogo coi ragazzi dell’istituto, partendo dal ruolo della scuola come “educazione alla libertà” e dall’esercizio della libertà come “condizione della possibilità di scelta”, Gherardo Colombo ha portato a riscoprire il senso profondo delle regole che stanno alla base della convivenza civile. Nello stesso tempo, ha evidenziato, senza una discussione pubblica sulle istituzioni giuridiche, sulle ragioni delle norme e sul modo di applicarle alla vita sociale non ci sarebbe progresso e non ci si potrebbe proiettare verso il futuro in modo solidale e giusto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 21 Mar 2013 07:30:13 -0700</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2013-03-19T18:24:26-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8576710089</guid>
                <georss:point>45.444837 8.628387</georss:point>
    <geo:lat>45.444837</geo:lat>
    <geo:long>8.628387</geo:long>
    <woe:woeid>719400</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm9.staticflickr.com/8239/8576710089_ddc7f17fee_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="1024"
                   width="685"/>
    <media:title>Gherardo Colombo a Novara</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;Successo di interesse e di partecipazione martedì 19 marzo per l’incontro pubblico con Gherardo Colombo (già magistrato in numerose inchieste celebri come quelle sulla P2 e “Mani Pulite”), organizzato da Coop presso l’auditorium del Liceo delle Scienze Sociali “Contessa Tornielli Bellini” a Novara. &lt;br /&gt;
L’iniziativa, cui erano presenti oltre duecento persone, rientra nel ventaglio di attività in Piemonte che idealmente collegano la Giornata internazionale della donna al 21 marzo (Giornata nazionale della memoria delle vittime delle mafie) con l’obiettivo di promuovere l’educazione alla legalità. &lt;br /&gt;
Temi trattati nel corso del pomeriggio sono stati le relazioni che esistono tra la persona, i diritti, le regole e la giustizia. &lt;br /&gt;
Nel dialogo coi ragazzi dell’istituto, partendo dal ruolo della scuola come “educazione alla libertà” e dall’esercizio della libertà come “condizione della possibilità di scelta”, Gherardo Colombo ha portato a riscoprire il senso profondo delle regole che stanno alla base della convivenza civile. Nello stesso tempo, ha evidenziato, senza una discussione pubblica sulle istituzioni giuridiche, sulle ragioni delle norme e sul modo di applicarle alla vita sociale non ci sarebbe progresso e non ci si potrebbe proiettare verso il futuro in modo solidale e giusto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm9.staticflickr.com/8239/8576710089_ddc7f17fee_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">italia piemonte coop scuola giustizia conferenza incontro giurisprudenza novara legalità gherardocolombo sulleregole novacoop torniellibellini</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>
		<item>
			<title>Ritratto dell'artista da giovane</title>
			<link>http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8538141551/</link>
			<description>			&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/&quot;&gt;giovanni_novara&lt;/a&gt; posted a photo:&lt;/p&gt;
	
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/giovanni_novara1/8538141551/&quot; title=&quot;Ritratto dell'artista da giovane&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm9.staticflickr.com/8520/8538141551_6b1d6bab43_m.jpg&quot; width=&quot;199&quot; height=&quot;240&quot; alt=&quot;Ritratto dell'artista da giovane&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Visto sulle bancarelle del Mercatone dell’antiquariato sul Naviglio Grande a Milano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Portrait of the artist as a young man.&lt;br /&gt;
Seen on the stalls of fair of antiquities near the Naviglio Grande in Milan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 08 Mar 2013 01:34:59 -0800</pubDate>
			                        <dc:date.Taken>2013-01-27T17:07:49-08:00</dc:date.Taken>
            			<author flickr:profile="http://www.flickr.com/people/giovanni_novara1/">nobody@flickr.com (giovanni_novara)</author>
			<guid isPermaLink="false">tag:flickr.com,2004:/photo/8538141551</guid>
                <georss:point>45.451716 9.175064</georss:point>
    <geo:lat>45.451716</geo:lat>
    <geo:long>9.175064</geo:long>
    <woe:woeid>718345</woe:woeid>
                <media:content url="http://farm9.staticflickr.com/8520/8538141551_6b1d6bab43_b.jpg" 
                   type="image/jpeg"
                   height="1024"
                   width="848"/>
    <media:title>Ritratto dell'artista da giovane</media:title>
    <media:description type="html">&lt;p&gt;Visto sulle bancarelle del Mercatone dell’antiquariato sul Naviglio Grande a Milano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Portrait of the artist as a young man.&lt;br /&gt;
Seen on the stalls of fair of antiquities near the Naviglio Grande in Milan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Use without permission is illegal. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</media:description>
    <media:thumbnail url="http://farm9.staticflickr.com/8520/8538141551_6b1d6bab43_s.jpg" height="75" width="75" />
    <media:credit role="photographer">giovanni_novara</media:credit>
    <media:category scheme="urn:flickr:tags">portrait italy selfportrait milan color art hat painting person persona italia arte drawing antique milano fair quadro autoritratto colori antiquariato ritratto lombardia disegno fiera lombardy pittura dipinto navigliogrande rememberthatmomentlevel1 me2youphotographylevel1 cappollo</media:category>
		<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en</creativeCommons:license>
		</item>

	</channel>
</rss>